Cap sabater calça bé
A ca seva, en canvi, els fogons sempre eren freds perquè quan acabava la feina al restaurant estava tipa de fer anar el ganivet: “ara a rodanxes, ara a la juliana, ara a daus…” no s’aturava de dir-li el cap de cuina. Sort que en sortir, lluny del baf dels fogons, maldava per acabar-se l’aire de la llarga avinguda. I en arribar la mare li recordaria que és cert que cap sabater calça bé, però que havia d’alimentar els fills com ho havia fet ella.
Significat
Fa referència al fet que qui podria tenir o gaudir dels mitjans per a fer alguna cosa és qui més mal servit n’està. Documentat al DCVB.
Tipus
Registre i marc contextual
Neutre. Connotació negativa
Variants
El sabater du les sabates més foradades
Ningú va més mal calçat que el sabater
Ningú va més mal calçat que els sabaters
El sabater és el qui va més mal calçat
El sabater du les sabates més dolentes
El sabater du les sabates més velles
El sabater du les sabates més roïns
Qui du les sabates més velles, és el sabater
A cal sabater, sabates de paper
Els fills del sabater van descalços
Expressió incorrecta
En casa de herrero, cuchara de palo
https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58707&Lng=0
Advierte que suele faltar alguna cosa en el lugar donde es natural o fácil hacerla o conseguirla. También se emplea cuando los hijos no siguen la misma vía profesional de sus progenitores.